§§§17.引子
男秉乾体之刚 女配坤德之顺 圣后称女中尧舜 健妇为女中丈夫
【注解】:(秉)是执守的意思 (乾体)(坤德)乾 坤 都是卦名 乾属阳 坤属阴 “乾道成男 坤道成女 ”语出《易经》 (女中尧舜)是宋朝的宣仁太后 解见前 (女中丈夫)“健妇果胜大丈夫 ”是宋黄山谷的诗句
【译文】:男子是具有乾体的刚强 女子当配合坤德的柔顺 圣后的仁明 和尧舜一般 所以称是女中丈夫
曰闺秀 曰淑媛 皆称贤女;曰楚娃 曰宋艳 并号佳人
【注解】:(闺秀)(淑媛)女子居闺阁之中的 所以叫做闺媛 二字出《晋书》 淑是善 媛是美女 “有南威之容 乃可以论于淑嫒 ”语出《曹植与杨德祖书》 南威 是春秋时的美女名 (楚娃)(宋艳)楚国人称美女叫娃 典出《服虔通俗文》 宋、街、陈、郑那些地方 称美色叫艳 典出《杨雄方言》
【译文】:称呼女子为闺秀、为淑媛 都是赞其是贤能的女子;为楚娃、为宋艳 则指其为容貌姣好的女子而言
妇主中馈 足征内助之贤;妻念藁蒿 斯叶女贞之吉
【注解】:(中馈)馈 进食于尊曰馈 周礼天官膳夫:“掌王之馈 ”指主治酒食的事情 二字出自《易经》 (蒿砧)砧同6 音真 是扌寿草的石头 因为砧是扶 扶和夫同音 故借作丈夫的隐语;“蒿砧今何在 ”句出《古乐府》 (女贞)贞是正字的意思 “家人利女贞 ”句出《易经》
【译文】:妇人主持治理饮食等事 正足以表现出贤内助的功能;妻子惦念出门在外的丈夫 这才能符合妇女正洁的吉兆
何谓三从 从父从夫 夫死从子;何谓四德 妇德妇容妇言妇功
【注解】:(三从)未嫁从父 已嫁从夫 夫死从子 典出《礼记》 (四德)德是德行 容是整洁 言是慎言 功是女功 典出《礼记》
【译文】:什么叫三从 就是在家时从父 出嫁后从夫 夫死后从子;什么叫四德 就是妇德要温柔 妇容要整洁 妇言要慎重 妇功要勤习
姬氏母仪训世 有周姜 有太任 有太姒;三代女宠丧邦 以妹喜 以妲己 以褒姒
【注解】:(姬氏)周朝姓姬 姬氏说是周朝姓姬 姬氏说是周朝 (母仪)就是为母后的仪范 (周姜)是太王的妃 (太姒)是文王的后妃 典出《诗经》 (丧邦)就是失国 (妹喜)是夏桀的宠妃 (妲己)是商纣的宠妃 (褒姒)是周幽王的宠妃 典出《通鉴》
【译文】:姬周母后仪范 足以垂训世人的有太王的周姜 王季的太任 文王的太姒;三代时因为宠爱女色而导致亡国者有夏桀为了妹喜 商纣为了妲己 周幽王为了褒姒
兰质蕙心 名姝之美誉 柏操霜节 嫠妇之清声
【注解】:(兰质蕙心)兰蕙都是香草 句出《晋鲍照赋》 (柏操霜节)柏是耐寒的树 操是守定的品行 《诗经》上有柏舟一首 是卫共姜守寡自誓的诗 霜节 是比他贞节可耐冰霜 “峻节贯秋日 ”句出《古诗》 (嫠妇)嫠音梨 就是寡妇 见《左传》
【译文】:幽兰的美质 蕙草的芳心 是美人的妙誉;柏舟的贞操 冰霜的志节 是寡妇的清声
女貌娉婷 谓之尤物;妇容婉媚 实可倾城
【注解】:(娉婷)读若乒亭 是美好的态度 (尤物)尤作异字解 尤物乃是非比寻常的人物 春秋时晋国的叔向要娶夏姬 他的母亲道:“这种尤物 是足以害人的 ”典出《左传》 (婉媚)婉是柔婉 媚是妩媚 (倾城)倾是倾覆 就是失去的意思:“北方有佳人 遗世而独立 一顾倾人城 再顾倾人国 ”句出《汉李延年歌》
【译文】:女子的容貌美好 叫做尤物;妇人的仪容柔婉妩媚 实在是可以倾覆人城、人国
潘妃步朵朵莲花 小蛮腰纤纤杨柳
【注解】:(潘妃)是南朝齐东昏侯的妃子 东昏侯把金叶打成莲花 平铺地上 叫潘妃在莲花上行走 说是“步步生莲花 ”典出《南史》 (小蛮)是唐白居易的妾 细腰善舞 “杨柳小蛮腰 ”是白居易的诗句 (纤纤)是细弱的样子
【译文】:潘妃的步履轻盈漫妙 似有朵朵莲花生于其中;小蛮的腰枝婀娜柔细 有如随风飘摇的柳枝
玄妻发光可鉴 绛仙秀色可餐
【注解】:(玄妻)是古时有仍氏的女 因他很黑 却又很美 头发的光 可以照人 所以叫做玄妻 典出《左传》 (鉴)照也 当名词用时解释为镜 (绛仙)姓吴 是隋炀帝的妃子 炀帝曾经对他的内侍道:“古人说秀色可餐 像绛仙这个妃子 真是可以僚饥了 ”典出《南部烟花录》
【译文】:玄妻头发光润 好像镜子般的晶亮 可以照见容颜;绛仙季丽的容颜 欢之足以使人废食止饥
丽娟气馥如兰 呵成香雾;杨妃泪红如血 点滴坚冰
【注解】:(丽娟)是汉朝的宫人 (馥)是香 (呵)是呵气 (杨妃)是唐玄宗的妃子 初入宫的时候 和他父母离别 泪落冻成红冰
【译文】:丽娟吹气 馥郁如兰 呵出來的 都成了香雾;杨妃眼泪 鲜红如血 滴下來的 竟结成坚冰
诗传柳絮 信道韫之才高;裙号留仙 美飞燕之善舞
【注解】:(道韫)姓谢 是晋谢安的侄女 谢安曾经在下雪的时候 问家中子弟辈道:“下雪是什么最为相像 ”兄子朗道:“撒盐空中差可拟 ”道韫道:“未若柳絮因风起 ”典出《晋书》 (飞燕)姓赵 是汉成帝的皇后 身体轻快 能在掌上起舞 成帝曾经在太液池上歌宴 风起 飞燕扬袖起舞道:“仙乎仙乎 去故而新 ”帝叫人攀住裙子 风止 裙子已是襞开 就此称为留仙裙 典出《飞燕外传》
【译文】:诗句中流传的以柳絮來比喻雪花 是可以看出谢道韫的诗才极高;裙子又称为留仙 是在赞美赵飞燕的善于舞蹈
在若缇萦之上书救父 卢氏之冒刃卫姑 此女之孝者 陶母之截发留宾 络秀之具馔供客 此女之贤者
【注解】:(缇萦)是汉太仓令淳于意的女儿 意无子 有五女 后來意有罪 当受刑 骂女道:气生女不生男 缓急非所益 缇萦是最小的女 很自悲伤 就亲到官阙下 上皇帝书 愿投身为官婢 赎父的罪 汉文帝很是怜悯她 典出《汉书》 (卢氏)是**宗的妻 有一天 夜间被盗抢劫 家中的人 都逃避了 卢氏因为婆婆年老 不能逃避 她就立在婆婆的身旁 不肯走 群盗重她的义气 沒有害她 典出《唐书》 (陶母)是晋陶侃的母亲湛氏 范进去访陶侃 陶侃家贫 不能留客 他的母亲 就剪下头发 易了酒肴 款待客人 典出《晋书》 (络秀)是晋周头的母亲李氏 在沒有出嫁的时候 周头的父名浚 做安东将军 有一天 因打猎 歇络秀家 络秀的父兄 都出外了 络秀备具肴馔 甚是精美 浚就求他为妾 典出《晋书》 (具馔)馔饮食也 论语为政:“有酒食 先生馔 ”具馔即准备酒食以享宾客也
【译文】:至于缇萦的上书救父 卢氏的冒生命危险 以保护婆婆 这两人都是女中至孝者;陶母湛氏的剪发换钱 以款待嘉宾 络秀的准备佳肴供应贵客 这两人则是女子中的贤能者
韩女之投身于秽 陈妇之殒躯于崖 此女之烈者 李氏之引斧断臂 曹女之引刀割鼻 此女之节
【注解】:(韩女)是韩仲成的女儿 名叫玖英 遇了盗贼 自己投身粪秽里 口饮粪汁 盗贼只好释放了她 典出唐书 (陈妇)是陈仲的妻 和两个嫂子 遇了盗贼 恐怕受辱 从山崖上跳身下去 一同跌死 典出《唐书》 (殒躯)殒 殁也 通陨 殒躯即死亡也 (李氏)是王凝的妻 王凝死虢州司户任上 李氏带了她的小儿子 负骸骨回家 半路上投宿客店 店主扯住她的臂膀 不许进去 他大恸道:“我是孀妇 这臂膀岂可被人扯的 ”就拿起斧头 断下了这臂膀 典出《五代史》 (曹女)是曹文叔的妻夏侯氏 曹氏遭难 文叔也死了 他的妻寡居在家 家人劝她改嫁 她就举刀把鼻子割了下來 典出《三国志》
【译文】:韩玖英遇贼投身入于粪秽中 陈氏妇人为免盗贼之辱 跳下悬崖而死 这是女子中性情坚烈者 李氏孀妇用斧头砍下被人拉扯的手臂 曹女夫死 为免于被逼改嫁 遂将鼻子割下 这都是女子中德性贞节者
大家之续成汉史 文姬之誊写赐书 此女之才者 荀灌之突围求救 木兰之代父从军 此女之勇者
【注解】:(大家)家同姑 大家名昭 是班固的妹 曹世叔的妻 人称曹大家 班固修汉书 沒有告成 就死了 是大家把他续成的 典出《后汉书》 (文姬)姓蔡 名琰 是蔡邕的女 蔡邕家中 有皇家赐他的书四千多卷 因为遭难 都散亡了 文姬还记得四百多篇 曹操给她纸笔 叫她誊写出來 都无错误 典出《三国志》 (誊)书也 按多 即今之移字 廷书 谓移字之 洪武正韵云:“移书 传钞也 ”(荀灌)是荀崧的女 苟崧屯军宛城 被社曾引兵围住了 灌那时才十三岁 带了几十名勇士 突出重围 到周访处求救 典出《晋书》 (木兰)是古时的孝女 她的父亲 挂名军籍 年老不能出征 木兰就换了男子装束 代父从军十二年 得了功勋 回來仍改女装 同伴方知她是女的 典出《古乐府》
【译文】:曹大家的继承班固续成汉书 蔡文姬移写散失的赐书 这两人是女子中有文才者 荀灌突出重重包围 取救兵 花木兰代替老父从军十二年 这两人是女子中至勇敢者
戴女之练裳竹笥 孟光之荆钗布裙 此女之贫者 任妻之秃艳妃发 刘妇之怒洛神赋 此女之姑者
【注解】:(戴女)汉朝的逸民戴良 家有五女 都是用练裳布被竹笋木履 把她遣嫁 典出《汉书》 (练裳竹笥)练 煮缣使洁白也 已练之帛亦曰练 《后汉书》马皇后纪:“常衣大练裙 ”注:“大练 大帛也 ”练裳即白布衣裳 笥 饭及衣之器也 礼曲礼:“苞苴箪笥”注:“箪、笥 盛饭食者 圆曰箪 方曰笥 ”《汉书》贯禹传:“故时齐三服宫输物不过十笥 ”注:“盛文竹器 ”(孟光)是梁鸿的妻 解见前 (荆钗布裙)谓妇女装束之俭朴也 《列女传》:“梁鸿妻孟光常荆钗布裙 ”后人谦已妻曰荆妻、荆室、山荆、拙荆 皆本于此 (任妻)是任环的妻柳氏 唐太宗赐任环二艳妃 柳氏要想把二妃的发烂去 使她成了秃顶 被太宗知道了 召柳氏 把鸩酒赐了她道:“饮了这酒 立刻就死 你若不妒 可以不饮 ”柳氏道:“还是死了的好 ”就要把酒饮了 太宗止住了她 对任环道:“一个人连死都不怕了 这是沒法可治的 你就把二妃另外安置了罢 ”典出《唐书》 (刘妇)是刘伯玉的妻段氏 伯玉读洛神赋 自叹道:“娶妻能得这样的人我的心愿足了 ”妻段氏道:“你怎么为了洛神 看轻了我 ”到了夜间 就去跳入河中死了 后來就把这地方叫做妒妇津 典出《晋书》 (洛神赋)是三国时曹植做的一篇赋 说的是洛水中的女神 非常艳丽
【译文】:戴女的练布衣裳 竹编箱子 孟光的荆条钗饰 粗布衣裙 这是女中最贫的 任妻柳氏心恨艳妃 想要设计让她变成秃顶 刘妻段氏妒忌刘的赞美洛神 竟至投水而死 这是女子中最为妒忌者
贾午之私赠异香 文君之夜奔邸舍 此女之荡者 东施之效颦可厌 无盐之刻画难堪 此女之丑者
【注解】:(贾午)是贾充的女儿 贾充做晋朝的司徒 有属员韩寿 姿容甚美 午就和他私通了 那时贾充得了皇帝赐他的外国异香 午就偷给了韩寿 贾充觉得这事传播出來 很是可耻 就隐秘了 把女儿嫁与韩寿 典出《晋书》 (文君)是卓王孙的女 司马相如的妻 解见前 (邸舍)就是客舍 (荡)致逸无所适守也 (东施)越州诸暨系有西施家东施家 典出《衰字记》:一说是苎萝村西头的施姓家 东头的施姓家 西施家有女极美 就叫西施 东施家有女丑 号叫东施 (效颦)颦是蹙眉 “西子病心而颦 其里之丑人 见而美之 归亦捧心而效其颦 ”语出《庄子》 西子就是西施 (无盐)是齐国的丑女 晋周头幼时 极有名望 时人把他比乐广 周头道:“无乃刻画无盐 唐突西施 ”典出《世说》 唐突是莽撞的意思
【译文】:贾午的私窃异香 赠与韩寿 文君的夜奔客舍 昵就相如;这是女中最荡的 东施的仿效西施捧心皱眉 真是令人厌恶 刻划无盐的容貌 实乃是一件令人难以忍受的事;这是女子中最丑者
自古贞淫各别 人生姘丑不同 莫因许妇之乏容 遂效萧郎之远逝
【注解】:(贞)正 定也 此谓妇女之能以礼自守者 (淫)过 邪也 男女不以礼交谓之淫 (姘)就是美 (许好)是许尤的妻 貌丑 尤问她道:“妇有四德 卿有几德 ”妻道:“新妇所乏者容耳 敢问士有百行 君有几行 ”允道:“齐备 ”妻道:“君好德不如好色 何谓齐备 ”允大觉惭愧 就终身敬礼她了 典出《世说》 (萧郎)“嫁得萧郎爱远游 ”句出《唐诗》 (逝)是一去不返
【译文】:自古女子的品格 贞节淫邪 各有分别 从來妇人的相貌 姘丽丑陋 也自不同 不要因像许妇的缺乏姿容 就此学那萧郎的远游不返
</p>