第一章:顺江而下(12)

字数:3574   加入书签

A+A-
海棠书屋备用网站

    例如,海斯勒先生在给我们上课的时候,他可以十分随意地在身上抓来抓去,而毫不在意别人怎么说。

    他穿得极随便,常常是半截皮带吊着,一晃一晃的。但是,说实话,这在中国就是不好的行为,尤其在老年人眼中特别如此。

    而在我看,这十分自然。上周,汤普森小姐(一个来涪陵拜访我们的志愿队员)给我们作

    “美国的选举”报告的时候,她脱下羊毛衫,系在了腰间。在中国人看来,这简直不可思议。

    一个老师在上课的时候,怎么可以那样做呢!谢天谢地,我们是学英语专业的,对美国有所了解,所以对此一点都不觉得奇怪。

    如果让其他人看见了,恐怕他们会不敢相信自己的眼睛。这是一个容易犯错的地方,我们的确也犯了许多错误。

    但是当地人都富于宽容之*心——通常他们会向我们暗示什么是正确的做法。

    第一周上课的时候,亚当让他的学生做自我介绍,一个叫凯勒的女生站了起来。

    她说出了她家乡的名称,解释她之所以选择这个英文名字,是为了纪念海伦凯勒。

    一般都是这样,他们根据自己崇敬的人来取英文名字,所以就有了芭芭拉(取自第一夫人:芭芭拉布什)、阿姆斯特朗(取自宇航员尼尔阿姆斯特朗),一个充满理想主义色彩的二年级学生甚至取名为马克思。

    有些学生把他们的中文名字直接翻译过来,如毫斯(house,意为

    “房子”。——译者)、耶洛(yello,意为

    “潢色”。——译者)、诺斯(north,意为

    “北方”。——译者)等。有个男生,他的英文名字是莱希(lazy,意为

    “懒惰”。——译者)。

    “我名叫莱希,”上第一次课的时候,他就这样介绍,

    “我很懒,我不喜欢篮球、足球。很多事情我都不喜欢,我的爱好就是睡觉。”其他一些名字则没有多大意义。

    有叫苏迪、桑里和凯尔的。有的纯属不幸:一个小个子男生被叫作盆(pen,意为

    “钢笔”。——译者),一个十分漂亮的女生取名叫可可那特(ut,意为

    “椰子”。——译者)。另一个男生取名黛茜,这让傅主任感觉到十分惊愕。

    系主任傅先生英俊潇洒,蓄一头乌发,我们和英语系联系也主要是找他——这个职位的责任感常常使他生活在肃穆的氛围中。

    他把我叫进他的办公室,谈论黛茜这个名字的时候,尤其显得愁眉不展。

    “那是个女孩的名字,对吧?”傅主任问我。

    “对,”我回答说,

    “只是在美国,现在就连女生都不喜欢用这个名字了。”

    例如,海斯勒先生在给我们上课的时候,他可以十分随意地在身上抓来抓去,而毫不在意别人怎么说。

    他穿得极随便,常常是半截皮带吊着,一晃一晃的。但是,说实话,这在中国就是不好的行为,尤其在老年人眼中特别如此。

    而在我看,这十分自然。上周,汤普森小姐(一个来涪陵拜访我们的志愿队员)给我们作

    “美国的选举”报告的时候,她脱下羊毛衫,系在了腰间。在中国人看来,这简直不可思议。

    一个老师在上课的时候,怎么可以那样做呢!谢天谢地,我们是学英语专业的,对美国有所了解,所以对此一点都不觉得奇怪。

    如果让其他人看见了,恐怕他们会不敢相信自己的眼睛。这是一个容易犯错的地方,我们的确也犯了许多错误。

    但是当地人都富于宽容之*心——通常他们会向我们暗示什么是正确的做法。

    第一周上课的时候,亚当让他的学生做自我介绍,一个叫凯勒的女生站了起来。

    她说出了她家乡的名称,解释她之所以选择这个英文名字,是为了纪念海伦凯勒。

    一般都是这样,他们根据自己崇敬的人来取英文名字,所以就有了芭芭拉(取自第一夫人:芭芭拉布什)、阿姆斯特朗(取自宇航员尼尔阿姆斯特朗),一个充满理想主义色彩的二年级学生甚至取名为马克思。

    有些学生把他们的中文名字直接翻译过来,如毫斯(house,意为

    “房子”。——译者)、耶洛(yello,意为

    “潢色”。——译者)、诺斯(north,意为

    “北方”。——译者)等。有个男生,他的英文名字是莱希(lazy,意为

    “懒惰”。——译者)。

    “我名叫莱希,”上第一次课的时候,他就这样介绍,

    “我很懒,我不喜欢篮球、足球。很多事情我都不喜欢,我的爱好就是睡觉。”其他一些名字则没有多大意义。

    有叫苏迪、桑里和凯尔的。有的纯属不幸:一个小个子男生被叫作盆(pen,意为

    “钢笔”。——译者),一个十分漂亮的女生取名叫可可那特(ut,意为

    “椰子”。——译者)。另一个男生取名黛茜,这让傅主任感觉到十分惊愕。

    系主任傅先生英俊潇洒,蓄一头乌发,我们和英语系联系也主要是找他——这个职位的责任感常常使他生活在肃穆的氛围中。

    他把我叫进他的办公室,谈论黛茜这个名字的时候,尤其显得愁眉不展。

    “那是个女孩的名字,对吧?”傅主任问我。

    “对,”我回答说,

    “只是在美国,现在就连女生都不喜欢用这个名字了。”

    </p>